财易搜新闻索引 财易搜知道索引 软件排行索引 专题1索引 专题2索引
2019-06-13 18:20:14 作者:李金明 信息来源: 本站原创
微博 微信 QQ空间
  同一件事物,不同的地方会有不同的称呼,比如北方人和南方人对拖鞋的称呼是不一样的,大部份北方人是用普通话说出拖鞋这二个字,南方人就不一样,很多南方人称拖鞋为“拖孩。”虽然两者称呼不一样,归根结底依然是同一个事物,这样的情况不但在国内常见,在国际上也很常见。比如很多国人把美元称为美金,两者叫法虽然不一样,其实都是在指同一种钞票,无论是美元还是美金都是一样。中国人称美元为美金,是有起源的,源自以前特定的历史条件。美国在上个世纪的时候独霸天下,国力在全世界无国能及。上个世纪的很多国家都会承认黄金的价值,因为黄金的价值非常的稳定,但是黄金却是与美元挂钩的,久而久之,很多人就习惯地把美元称为美金。
  美金被很多人称为美元的原因解释完了,想必很多人也想知道美国人怎么称呼人民币。有人会认为美国人称呼人民币肯定是RMB,这种称呼简单上口,容易记得住,确实国际上很多外国人称呼人民币的时候是用RMB称呼,但这种称呼属于民间性质,只在普通民众嘴中流传,官方对人民币的称呼不是这样的,而是“ChineseNewYear”。这是什么意思呢?从字面来看,稍微懂点英语的国人都能翻译出这句英语的意思,没错,它就是中国新年的意思,从字面上来看,确实是这样的意思。这样的称呼感觉怪怪的,跟人民币完全搭不上关系。美元就算有美金这种称呼,它至少让人一听就知道是美国钞票,而不是让人一头雾水。这个“ChineseNewYear”就不一样了,如果有外国人直接对中国人说出这句英语,中国人肯定以为是外国人是在祝贺中国过新年。至于“ChineseNewYear”的称呼来源,如今已经无从考证。

  

另一视角

换一换

24小时热文

热门标签

24小时热文